|
|
F O R U M |
Voici les messages dans le sujet sélectionné.
|
Utilisateur | Message |
| mojo
30 Sep 2010, 7:08 | Je bosse dessus, déjà un album ajouté, le reste arrive d'ici la fin octobre.
Vous allez me dire que cette section nous apprends pas grand chose, certes!
Cependant les nouveaux qui découvrent ce forum et les Doors sont bien contents d'arriver sur un site a jour! | | Citer |
| | M.Morrison 30 Sep 2010, 8:38 | Oui!
Pour faire une collection et pour savoir quel album est sortis à ce jour , ses parfait une mise à jours :D | | Citer |
| | Modeste et Pompon
30 Sep 2010, 10:48 | Surveille ton orthographe. Ce n'est pas si grave de faire des erreurs sur le forum mais sur la page albums, officiels et qui plus est, ça fait un peu mal paraître. Quand même, il n'y a qu'une seule erreur mais elle est tellement évidente.
Je ne veux pas être méchant mojo mais ta description laisse un peu à désirer. La plupart des autres albums officiels ont une description très simple. C'est intéressant de parler du concert mais je n'ai particulièrement pas aimé cette phrase où tu parles du groupe sans le nommer. On dirait une phrase qui pourrait s'appliquer à une trentaine de groupes différents. Et ne parles pas des Doors comme d'un combo, on dit un groupe plutôt. | Ce message a été modifé par Modeste et Pompon (30 Sep 2010, 10:55) | Citer |
| | mojo
30 Sep 2010, 22:48 | ca n 'est pas moi qui est écris la description, c'est un copier coller d'un commentaire sur amazon, mais elle est provisoire.
si tu as une description plus concise et plus intéressante, postes la ici et je remplacerai celle que j'ai mis.
Sinon j'en réécrirai une d'ici ce soir. | | Citer |
| | mojo
30 Sep 2010, 23:32 | Live at the matrix rajouté.
Pareil, celui qui propose une bonne description, sera mise avec l'album. | | Citer |
| | Modeste et Pompon
1 Oct 2010, 10:28 | Citation de mojo : Live at the matrix rajouté.
Pareil, celui qui propose une bonne description, sera mise avec l'album.
À propos, veux-tu que je traduise l'article Money... That's What I Want qui est une attaque en règle contre l'arnaque qu'est le Matrix? Tu créditeras Steve Horowitz pour respecter les droits d'auteurs et moi pour la traduction.
Et vu que tu sembles travailler pas mal sur la section album, tu devrais peut-être changer la pochette de Absolutely Live pour mettre la pochette originale. Celle qu'il y a est celle de la version cd sorti 20 ans plus tard. Tu pourrais aussi rajouter la source des différents morceaux de l'album, en le faisant également pour Alive She Cried en passant. | Ce message a été modifé par Modeste et Pompon (1 Oct 2010, 10:38) | Citer |
| | mojo
2 Oct 2010, 9:24 | bonne idée pour le matrix!
Mail moi la trad' et je la mettrai avec les crédits.
Pour le reste, tu as raison, alors mail moi toutes les infos qu'ils faudrait rjouter, j'ai déja pas mal de taf avec le felt, 6 cedes, c'est suppra long a ajouter! | | Citer |
| | Modeste et Pompon
2 Oct 2010, 11:04 | D'accord pour le Matrix. Je m'y mets maintenant et j'aurai peut-être terminé d'ici ce soir ou demain au plus tard.
Et pour AL et Alive She Cried, as-tu vraiment besoin que je transmette les différentes sources? La pochette de AL, tu peux facilement la trouver sur la page wiki en anglais.
Si ça vous intéresse, il y a une page wiki à propos du club qu'était le Matrix. | Ce message a été modifé par Modeste et Pompon (2 Oct 2010, 11:28) | Citer |
| | Modeste et Pompon
2 Oct 2010, 11:25 | Première difficultés dans la traduction est que j'utilise particulièrement souvent le mot particulier. J'essaie de trouver d'autres tournures de phrase moins particulières.
Je dois aussi faire attention à la conjugaison et uniformiser le temps au présent pour ne pas rendre la traduction trop lourde. Erreur que mon ancienne patronne faisait tout le temps. Elle corrigeait les corrections que je faisais et elle faisait des modifcations en refaisant tout le temps les mêmes erreurs. Je lui ai expliqué cent fois et elle n'a jamais compris. | Ce message a été modifé par Modeste et Pompon (2 Oct 2010, 11:41) | Citer |
| | Modeste et Pompon
2 Oct 2010, 11:38 | Question pour Geoffrey, que veut dire wow et flutter? Termes techniques rarement présents dans les dictionnaires bilingues.
Est-ce que je devrais utiliser le mot fan ou amateur?
Je dois respecter l'enseignement de Monsieur Beaulieu et utiliser un français convenable. Il m'a appris à écrire sans fautes, je lui dois bien cela. Saïd m'a seulement appris les gérondifs et je ne me rappelle même plus ce que c'est qu'un gérondif. Sûrement un participe passé avec avoir qui ne s'accorde pas avec le complément d'objet direct même s'il est avant.
Par : préposition, invariable, qui introduit le complément d'agent.
Plus ou moins : locution adverbiale, invariable, complément circonstanciel de quoi encore? de manière?
Je vais bientôt avoir 30 ans, ça fait 18 ans qu'on m'a appris cela. Je me rappelle des règles mais pas du reste. Je ne me rappelle plus des sept sortes de pronoms existants. Existants, ça s'accorde au féminin avec sortes ou au masculin avec pronoms? Une chose certaine c'est au pluriel.
Propositions subordonnées et attribut du sujet, c'est quoi ça encore? C'était long et plate apprendre cela à l'époque mais c'était pour mon bien. Apprendre à écrire sans fautes, ça en valait vraiment la peine, je chie sur ceux qui ne le pense pas. | Ce message a été modifé par Modeste et Pompon (2 Oct 2010, 12:12) | Citer |
| | Modeste et Pompon
2 Oct 2010, 12:48 | Voici les sources pour AL, ASC et In Concert:
Absolutely Live
1) House Announcer - Philadelphie 70
2) Who Do You Love? - Felt Forum 17, premier concert
3) Alabama Song (Whiskey Bar) - possiblement Felt Forum 17 premier concert
4) Back Door Man - Felt Forum 18, deuxième concert
5) Love Hides - Philadelphie 70
6) Five to One - Felt Forum 18 deuxième concert, Felt Forum 17 deuxième concert et overdubs
7) Build Me a Woman - Felt Forum 17 deuxième concert overdubs
8) When the Music's Over - Felt Forum 17 deuxième concert
9) Close to You - Intro est Pittsburgh 70 mais la chanson vient du Felt Forum 18 deuxième concert
10) Universal Mind - Aquarius 69 deuxième concert
11) Petition the Lord with Prayer - Felt Forum 18 deuxième concert
12) Dead Cats, Dead Rats - Detroit 70
13) Break on Through - Detroit 70
14) Celebration of the Lizard - Aquarius 69 premier concert
15) Soul Kitchen - Aquarius deuxième concert (le mot de la fin par le gérant vient du Felt forum 18, premier concert
Alive She Cried
1) Gloria - The Aquarius Private Rehearsal avec énormément d'overdubs
2) Light My Fire - plusieurs concerts différents; Aquarius, Philadelphie, Felt Forum etc, Graveyard Poem vient de Boston, deuxième concert
3) You Make Me Real - Aquarius 69 deuxième concert
4) Texas Radio - Copenhague 68
5) Love Me Two Times - Copenhague 68
6) Little Red Rooster - intro pour John Sebastian est du Felt Forum 18 deuxième concert, chanson est du Felt Forum 17 premier show, harmonica a été enregistré vers 1979-1980
7) Moonlight Drive - Felt Forum 18 premier show, overdubs
Je te les ai traduit en français, je n'ai pas trouvé de véritable terme français pour overdubs, la plupart disent réengistrement, et tu n'as pas mis les sources pour In Concert. | Ce message a été modifé par Modeste et Pompon (2 Oct 2010, 16:21) | Citer |
| | mojo
2 Oct 2010, 14:22 | sources ajoutées!
sauf sur AP.
pour les images des albums, il y a une erreur de script, seulement Joannic peut les changer. | | Citer |
| | Modeste et Pompon
2 Oct 2010, 15:53 | J'aurais traduit les sources en français à ta place. Regarde sur le Box Set, c'est tout écrit en français.
Je t'envoie à ton adresse perso la traduction de l'article de Steve Horowitz.
Il va toujours falloir trouver ce que peux bien vouloir dire flutter et wow. Il dit cela à propos de la chanson Money. J'ai cherché mais je n'ai pas trouvé ce que ça voulait dire en français. Et ne change pas le nom du traducteur, pour ce genre d'affaires, je ne m'appelle pas Modeste et Pompon. | Ce message a été modifé par Modeste et Pompon (2 Oct 2010, 16:10) | Citer |
| | Modeste et Pompon
2 Oct 2010, 16:42 | Shit, je vais pas toute te recopier tout ça en français, copie le style de Louis sur le Box Set et profites-en pour corriger le Madison Square Garden qu'il avait écrit et Boston, ce n'est pas le Garden, c'est un autre arena appelé simplement Boston Arena. Sans compter que Garden s'écrivait sans s. Le Boston Arena était l'aréna dans lequel l'équipe visiteure allait s'entrainer pendant que les Bruins s'entrainait au Garden. C'est là que les Canadiens de Montréal ont préparé la mise à mort des Bruins lors des finales de la coupe Stanley de 1977 et 1978.
À propos, as-tu remarqué sur Alive She Cried? John Sebastian avait déjà rejoué de l'harmonica à la fin des années 70 sur Little Red Rooster, il l'a refait en 2009. | Ce message a été modifé par Modeste et Pompon (2 Oct 2010, 16:54) | Citer |
| | Modeste et Pompon
3 Oct 2010, 11:48 | J'ai trouvé la traduction pour ces deux mots alors je t'envoie à nouveau une traduction définitive de l'article mojo. | | Citer |
| | mojo
4 Oct 2010, 2:31 | Et je n'ai pas mis ta traduction Léo, ça n'est pas du Français, mais du QuebecoCardyn!!!!
Il y a trop de choses qui sont bizarres, et le texte est trop long, tu peux le poster sur le forum pour que je ne sois pas le seul a juger. | Ce message a été modifé par mojo (4 Oct 2010, 2:39) | Citer |
| | Modeste et Pompon
4 Oct 2010, 17:19 | Citation de mojo : Et je n'ai pas mis ta traduction Léo, ça n'est pas du Français, mais du QuebecoCardyn!!!!
Il y a trop de choses qui sont bizarres, et le texte est trop long, tu peux le poster sur le forum pour que je ne sois pas le seul a juger.
C'est vrai, j'aurais du le traduire en verlan à moins que ne préfères l'hawaiien. Peux-tu me dire quels passages sont trop québécois à ton gout? | | Citer |
| | mojo
4 Oct 2010, 22:10 | "ce disque double
n’est qu’une tentative radine de drainer encore plus d’argent à l’endroit des fans des Doors."
"La question à savoir ce que l’on devrait faire avec des enregistrements de concerts vieux de
plus de 40 ans porte à caution. D’un côté, on ne gagne rien à garder cette musique dans une
voûte."
"surtout sur la pièce Money dans laquelle on peut clairement entendre du pleurage et
du scintillement."
"Les fans des Doors ont lancés des avertissements sur le site du groupe et des sites de détails
tels que Amazon demandant au monde de ne pas acheter cet article. Les fans veulent que la
compagnie paie Abrams pour son trouble et sorte un enregistrement fait à partir du véritable
enregistrement de première génération."
"Cela veut dire qu’on peut entendre les Doors jouer en concert avant que le cirque ait
commencé. Morrison et compagnie peuvent lancer les improvisations, oublier les mots,
effectuer des fausses notes et jouer sans se soucier de leur héritage."
"On peut entendre tous les mots des chansons
comme People Are Strange ou The Crystal Ship car Morrison se soucie des paroles au point
de prononcer les mots plutôt que de seulement les interpréter."
"Cela génère aussi de pâles
efforts. La pièce instrumentale de huit minutes, d’inspiration jazz et rock de Summertime par
Gershwin ne révèle rien de spécial."
Voila les passages qui ne sont pas terribles. Pas que ça soit du québécois, mais les phrases sont mal tournées. C'est clair qu'une traduction n'est jamais évidente a faire, tu devrais faire relire a qqn avant! | Ce message a été modifé par mojo (4 Oct 2010, 22:12) | Citer |
| | Antoine
4 Oct 2010, 23:36 | je m'attendais à pire (à plus drôle). Si cela ne te blesse pas Léonard, on peut retoucher ça ensemble pour que ce soit compréhensible des deux côtés de l'Atlantique | | Citer |
| | mojo
5 Oct 2010, 0:47 | je vous poste la traduction de Léo en entier, il serait bien que qqn la relise et la reprenne.
L’argent… c’est ce que je veux
Steve Horowitz – 11 décembre 2008
Traduction par Léonard Cardyn – 2 octobre 2010
La chanson de Janie Bradford et Berry Gordy n’est pas seulement le premier succès de
Motown (sur le label Anna) mais est aussi la seule chanson à apparaître sur un album des
Beatles et des Rolling Stones. Les Doors n’ont jamais inclus cette chanson sur aucun de leurs
albums mais plusieurs années après la mort de Jim Morrison, des versions en concert de cette
chanson ont trouvé leur chemin sur plusieurs compilations des Doors. Une version se trouve
sur ce nouveau concert des Doors datant de 1967 et elle est appropriée car ce disque double
n’est qu’une tentative radine de drainer encore plus d’argent à l’endroit des fans des Doors.
La question à savoir ce que l’on devrait faire avec des enregistrements de concerts vieux de
plus de 40 ans porte à caution. D’un côté, on ne gagne rien à garder cette musique dans une
voûte. Les fans, prêt à payer pour entendre la musique n’ont un désir que très légitime.
D’un autre côté, la situation n’est pas si simple avec cet enregistrement par rapport aux autres.
La compagnie (Rhino, une division de Warner) prétend que la musique a été restaurée et
numérisée à partir des enregistrements de première génération. Peter Abrams, le propriétaire
du club de San Francisco où le concert a eu lieu, avait enregistré le concert et essayé de le
vendre à la compagnie. Toutefois, celle-ci a refusé en expliquant qu’elle avait été en mesure
de se procurer les sources de première génération ailleurs et ont sorti ce dont ils disposent.
Les fans sérieux ont rapidement relevés les différences entre les enregistrements d’Abrams
et ceux sortis par la compagnie. Ils ont découvert que la musique a été prélevé à partir
d’enregistrements pirates alors que les enregistrements de Abrams sont de bien meilleur
qualité, surtout sur la pièce Money qui est ??????????
Les fans des Doors ont lancés des avertissements sur le site du groupe et des sites de détails
tels que Amazon demandant au monde de ne pas acheter cet article. Les fans veulent que la
compagnie paie Abrams pour son trouble et sorte un enregistrement fait à partir du véritable
enregistrement de première génération. Cela est toujours possible selon le gérant des Doors,
Jeff Jampol.
Ce qui amplifie le problème est la question d’intégrité. Plusieurs membres des Doors se sont
poursuivit sur des questions concernant un usage respectueux de la musique. Par exemple, le
claviériste Ray Manzarek et le guitariste Robbie Krieger veulent apparemment permettre que
la musique des Doors soit utilisée dans des campagnes publicitaires alors que le batteur John
Densmore considère cela comme un sacrilège à l’endroit du groupe. Est-ce que cette sortie
d’un enregistrement de seconde qualité un tel sacrilège ?
Toc toc toc ! Si des enregistrements de meilleure qualité existent et que le propriétaire est
intéressé à les vendre, la compagnie devrait les utiliser. Les Doors et leurs fans méritent cela.
Ceci ne devrait pas être une question de profit.
Ceci dit, qu’en est-il de la musique qui nous est présenté ici ? Ces concerts ont été enregistrés
entre le 7 et le 10 mars 1967 dans un petit club de Californie peu de temps après la sortie
du premier album des Doors et avant que Light My Fire devienne un succès. Ils sont un
groupe relativement peu connu à l’époque. Le public n’interrompt pas le groupe en criant et
applaudissant. En fait, le public semble absent et on dirait que l’enregistrement a été fait lors
d’un test ou de son ou d’une répétition.
Cela veut dire qu’on peut entendre les Doors jouer en concert avant que le cirque ait
commencé. Morrison et compagnie peuvent lancer les improvisations, oublier les mots,
effectuer des fausses notes et jouer sans se soucier de leur héritage. Personne n’interrompt
l’introduction des chansons en applaudissant parce que le groupe n’a pas de chansons
célèbres. Cela crée des instants magiques. On peut entendre tous les mots des chansons
comme People Are Strange ou The Crystal Ship car Morrison se soucie des paroles au point
de prononcer les mots plutôt que de seulement les interpréter. Cela génère aussi de pâles
efforts. La pièce instrumentale de huit minutes, d’inspiration jazz et rock de Summertime par
Gershwin ne révèle rien de spécial.
Live at the Matrix 1967 est un document d’archive montrant les Doors avant leur révélation
et que le succès leur soit monté à la tête. Les fans sérieux devraient éviter cet achat mais les
fans inconditionnels savent qu’ils se trouvent de drôles de scènes dans la mine d’or et qu’il y
a quelques pépites à trouver. | | Citer |
| | michael
5 Oct 2010, 9:46 | Déjà, c'est trop long. | | Citer |
| | Philippe
5 Oct 2010, 10:11 | Citation de Dr stones : Déjà, c'est trop long.
Ouai mais c'est intéressant ! | | Citer |
| | Modeste et Pompon
5 Oct 2010, 10:51 | J'ai fait cette traduction à partir de l'anglais mot pour mot. Bien que ça soit une traduction, l'anglais de celui qui a écrit le texte était aussi cru que le français que j'ai utilisé pour ce texte. Cette sortie étant une insulte aux fans, le journaliste a répondu en insultant la compagnie et il ne mâche pas ses mots. Voilà pourquoi j'ai aimé le texte. Je crois que je m'entendrais bien avec ce journaliste.
À propos, les ???????? c'est pleurage et grésillement, c'est la traduction des mots originaux selon wikipédia. | Ce message a été modifé par Modeste et Pompon (5 Oct 2010, 10:57) | Citer |
| | mojo
5 Oct 2010, 12:36 | cet article est interressant, je discute pas ca! Mais il faudrait une meilleur traduction! Et non pas du mots pour mots! | | Citer |
| | Modeste et Pompon
5 Oct 2010, 12:46 | Citation de mojo : cet article est interressant, je discute pas ca! Mais il faudrait une meilleur traduction! Et non pas du mots pour mots!
Modifiez-le vous. J'ai peut-être de la difficultée à accepter l'avis des autres mais du moment que vous êtes né l'année chinoise du boeuf ou du rat, peut-être que je vais faire une exception. Probablement plus si vous êtes un rat.
Je ne suis pas capable d'écrire en français de France moi et je ne suis pas supposé l'être. Que vous le vouliez ou non, ce site est québécois. | Ce message a été modifé par Modeste et Pompon (5 Oct 2010, 12:47) | Citer |
| | Page 1 2 3 4 5 |
|
|